Excerpts from the film

Ellen 2021-12-27 08:01:29

corkscrew landing in case a missile is fired at the aircraft

Kabul International Airport KIA(Killed in action)

Kabul needs more water on the plateau! ! ! !

In particular, there do not wear bright colors inclusive and straps easily found, especially when going to the mountains of

Afghanis is the currency.

Improvised Explosive Devices (English: Improvised Explosive Device; IED) a lot, also known as homemade bombs, terrorists used

the word It is "Hooah" (pronounced /ˈhuːɑː/), the spoken language of the US Army soldiers in combat (corresponding to this, the Air Force says “HUA” and sometimes Hooah, the Navy says “Oorah”, and the SEALs say “Hooyah”). Used to mean everything except "no", roughly including "understand", "good job", "welcome", "really happy", "good", "received", "thank you", "so cool"...

MARINES Marine Corps It is not the same as NAVY. . .

UNIBROW

Kim means "who" in Turkish

In Kanha, you must wear BURQA (bukka (masked robe worn by women in Islamic countries)). In the movie, it is said to be IN THE BLUE PRISON.

The official language of Afghanistan also has FARSI Persian.

Bebakhshid=Excuse me or sorry

the frog in the pot of water, raise the temperature bit by bit, the fog doesn't notice

Some of the details in the movies are unforgettable: soldiers attacked cars with missiles when they were attacked. The colonel went sour because the missiles were worth 80,000 yuan; the police fired a few shots in the sky to heat the barrel and light up cigarettes; cartoon stickers on warlord soldiers’ AK47 magazines; women repeatedly The wells were blown up only to communicate with each other when they had the opportunity to fetch water from a distance; people executed TV radios; when parting, the hostess could not hold the interpreter in Afghanistan, and in the end it just touched her fingers, which was very tender.

Whatever happens, you will have me.

inshallah But by God’s will, resignation, listen to Allah’s arrangements, Inshallah;
if it is translated into English, it should be If it is God’s will
basically expressing a resignation to fate, it’s probably
helpless Or you would say this word when you don’t have a clue (because it is God’s will, so ordinary people can’t control it)

You embrace the suck, and you move the fuck forward.

You've got to move on.

--------- -------------------------------------------------- ------------------------------------ The

following is an excerpt from other friends' film reviews, I think the writing is wonderful Or a favorite part:

1 This is a movie that speaks in detail. Only people who really understand the battlefield can write so many cruel, joking, or heart-warming details: extremists publicly "execute" televisions, a Western entertainment device; when men and women hold hands in the street, decent aunts in black turbans Desperately beat the hands they held together; the wells built by American soldiers were destroyed time and time again, and they always blamed the Taliban. In the end, Kim discovered that it was local women who had destroyed the wells because only when they fetched water can women go out. Opportunities to chat and relax; there are ordinary people who have faith but embrace modern life; those new officials who are respectable; those foreigners who drink and have fun in a dusty environment with car bombs hidden everywhere... …All this is real and lively. Afghanistan in the news is labelled. This movie restores the soul and flesh of Afghanistan-sinister and warm-this is the complex and real life.
In terms of structure and emotional advancement, Kim's departure from the familiar United States to war-torn Afghanistan was initially a loss. She was forced to transplant from her comfort zone to a piece of soil that was not suitable for her, and she began to work hard to find herself. The process of realizing value is to find and merge. In the end, she gets friends and love, which means gain. At this point, it has returned to a closed circle. Kim entered another comfort zone. What's interesting is that when everyone felt that Kim finally got used to it, having fun in the chaos and uncertainty, taking it easy, but she herself chose to leave.
But the difference is that leaving the United States at that time was forced and full of panic, but this time leaving the United States was proactive and determined. The experience in Afghanistan gave her not only the reputation and work experience in the circle, but the ability to deal with life. "I start to feel that everything is normal now, and this is problematic." Kim said. When a person can actively jump out of the comfort zone and explore the new world, it shows that she has the courage, ability and self-confidence. A few years in Afghanistan have made Kim reborn.

2 The ending heroine interviews an American soldier whose leg was broken by a roadside explosive device. The soldier did not swear at the "initiator" in front of him, nor did he complain about himself. Instead, face all this calmly and warn female reporters to face the future, because we have no choice. The reflection on the war reflects the depth of the film, which is also the core point of the film that it wants to sell to the audience through the film: don't blame the external factors that seem reasonable, people can only face difficulties and face the future, because we have no choice.

3 The whole film revolves around the proposition of normality and abnormality. The interesting theory mentioned at the beginning of 4-10-4 refers to a woman who only has 4 points in her own country, but it becomes 10 points in other countries. Once she returns to her country, she will get 4 points again. At first glance, it looks like a mockery of the heroine. Think about it that she hasn't lost. Isn't there a chance to improve to 10 points? The problem may arise when this woman goes to another country and does not realize that she has improved to the level of 10 points, even when she returns to her own country, she thinks she is 10 points. KIM, a female war correspondent, goes back and forth between war and peace, wandering between the two, switching this normal and abnormal state. Although she struggled to rescue the Scottish photographer, her lover in Afghanistan, in the end she chose to leave and return to New York or Washington. Because I think there's plenty of good work to be done in the real world, and the kabubble is well-established.I just have to get out of here before it's too late.I started to feel like this was normal.

4 "我开始When you feel that life on the battlefield is normal, you should leave. Because you and I know that this is not the normal state of life." Seeing it as a war movie, it is actually talking about a basic life dilemma—how not to live in a comfortable and comfortable life. Numb yourself, how can you not lose yourself in the stimulating and stressful life. An alternative "Boiled Frog in Warm Water" story.
The translator gave a very good example. People addicted to drugs broke or exploded their children's hands in order to take drugs used in the hospital to make drugs, and then went to the hospital to steal them. In many cases, many people are also addicted to doing things. It is abnormal at all costs.





View more about Whiskey Tango Foxtrot reviews

Extended Reading

Whiskey Tango Foxtrot quotes

  • Specialist Coughlin: I hope you got all that on film, ma'am,'cause that right there, that's what we do best. Hearts and minds: the two best places to shoot somebody.

  • Kim Baker: [Putting on blue burqa] It's so pretty I don't even want to vote.