The "banana" movie made by the "banana" person is a deep sense of "humiliating China" racial discrimination

Aida 2022-03-28 09:01:02

The whole movie looks fine until... 7 minutes 20 seconds. The previous design in the Internet gossip era is worthy of a star, but the design of the message flying to Michelle Yeoh with oil paint lines can be imagined by anyone who has made a short video.

The film talks a lot about Chinese traditions and ways of thinking, and piles up a lot of Chinese objects, but the film itself is a complete "banana" product that forcibly caters to Hollywood concepts. I pity their ignorance and wishful thinking. In addition, in 8012, I still play the American adventure story play mode: receiving tasks, getting to know assistants, difficult journeys, friends and enemies, setbacks in the middle, inspired, thought to be solved, bigger crisis, happy ending.

The film's lines and acting were also a disaster. The director asked the actors to forcibly respond with facial expressions to designated propositions such as "joy, sadness, grief, anger, and excitement" under close-up shots, and show everyone "Look, he/she started." Please ask the director to ask yourself, no matter what race or class in the world, do people externalize their emotions like this? I can't tell whether the audience is being fooled or the actors.

All the branch lines are handled in a mess. Take the male protagonist's sister and the entrepreneurial "poor" brother-in-law as examples, they are extremely blunt. In addition, the strong female and weak male lead to a great setback for the male masculinity. He can only round down and seek for an affair to satisfy himself and become the dominant party to gain psychological comfort; at the same time, the female stands in her subjective imagination and thinks she has clearly done it. Great sacrifice and extremely caring for each other's feelings, how come you are still wronged in the end. This kind of cliché is actually not discussed. If it is filmed, at least give something new or show something profound. It's completely a way to slap it from anywhere, and an adult can slap what he thinks of in his head. The final treatment is also skipped.

In addition, except for the actors who are set as harlequins, other young male characters all have sexy tendons, and the director sprinkles some water for a close-up for a few seconds. The main idea is that this can attract attention, but what I think is, this is a sports movie or "Home Cooking Recipe".mov?

I can only kindly think of the movie as a placebo for the general public: the living environment of the rich is extravagant and gorgeous, it doesn’t matter if you can’t enjoy it, I will show it to everyone, and have an eye addiction; and you can see that they are actually SB, Everyone was shocked and overacted, eyes widened and hysterical, as if they had taken drugs, or had eaten a lot of Taoist Jindan and got heavy metals exceeding the standard. So, let's not be too jealous.

PS. I checked that this film is known as a "box-office word of mouth" in North America, and I was shocked! If you think about it, it makes sense in that cultural desert. In the past two days, they have talked about insulting China and discriminating against China. If the level of box office represents whether the audience expresses their recognition of this value, then it can be said that this film should be "insulting China" and "racial discrimination" in a deep sense.

View more about Crazy Rich Asians reviews

Extended Reading

Crazy Rich Asians quotes

  • Rachel Chu: Thanks for meeting me here.

    [Eleanor eyes the other two women at the mahjong table]

    Rachel Chu: Don't worry about them. They're half-deaf and they only speak Hokkien.

    [Long pause as Eleanor reluctantly settles into her seat]

    Rachel Chu: My mom taught me how to play. She told me mahjong would teach me important life skills: Negotiation. Strategy. Cooperation.

    Eleanor Young: You asked me here, I assume it's not for a mahjong lesson.

    [Shows her tiles]

    Eleanor Young: Pong.

    [Snidely remarks]

    Eleanor Young: My mother taught me too.

    Rachel Chu: I know Nick told you the truth about my mom, but you didn't like me the second I got here. Why is that?

    Eleanor Young: There is a Hokkien phrase 'kaki lang'. It means: our own kind of people, and you're not our own kind.

    Rachel Chu: Because I'm not rich? Because I didn't go to a British boarding school, or wasn't born into a wealthy family?

    Eleanor Young: You're a foreigner. American - and all Americans think about is their own happiness.

    Rachel Chu: Don't you want Nick to be happy?

    Eleanor Young: It's an illusion. We understand how to build things that last. Something you know nothing about.

    Rachel Chu: You don't know me.

    Eleanor Young: I know you're not what Nick needs.

    Rachel Chu: [pauses] Well he proposed to me yesterday.

    [pauses]

    Rachel Chu: He said he'd walk away from his family and from you for good.

    [pauses]

    Rachel Chu: Don't worry, I turned him down.

    Eleanor Young: [sighs] Only a fool folds a winning hand.

    Rachel Chu: Mm no. There's no winning. You made sure of that. 'Cause if Nick chose me, he would lose his family. And if he chose his family, he might spend the rest of his life resenting you.

    Eleanor Young: [after a long pause] So you chose for him...

    Rachel Chu: I'm not leaving because I'm scared, or because I think I'm not enough - because maybe for the first time in my life, I know I am.

    [Choking back tears]

    Rachel Chu: I just love Nick so much, I don't want him to lose his mom again. So I just wanted you to know: that one day - when he marries another lucky girl who is enough for you, and you're playing with your grandkids while the Tan Huas are blooming, and the birds are chirping - that it was because of me: a poor, raised by a single mother, low class, immigrant nobody.

    [Shows her tiles. Gets up. Walks to her mom, who turns and glares at Eleanor]

  • Astrid Young Teo: It was never my job to make you feel like a man. I can't make you something you're not.