What a smorgasbord!

Berenice 2022-03-24 09:02:07

The original English name of "Waste Agent" is "American Ultra", which can be translated as "American Ultra". In this way, the Chinese name is more in line with the temperament of this film. In my opinion, this film does not reach the extremes of American films, but more like a hodgepodge of film elements that are popular with current audiences! If you want to have good looks, Christine's blindfolded eyes attract countless fans; if you want to be cute and cute, our male protagonist is called "dumb boyfriend"; if you have brain holes, agents can also "sleep"; Of course, the bloody violence, guns and ammunition, passionate kisses, bloody fights against Audlt are also indispensable... What is commendable is that when these elements are put together, the movie does not appear to be very loose or have obvious logical loopholes. Basically, it can Make it easy to see the whole scene. (Thanks to the cleverness and wit of the subtitles team here.) Just like in the first issue of "Please, the Refrigerator", Korean chef Ahn Hyunmin made the dish "Cleaning the Refrigerator" for Da Zhangwei. He mixed a lot of food ingredients in Together, but the taste is good and self-contained.

View more about American Ultra reviews

Extended Reading

American Ultra quotes

  • Mike Howell: Hey Phoebe! Phoebe?

    [over intercom]

    Mike Howell: Hey Phoebe. I just wanted to say that I love you and that everything is going to be okay. I mean, not perfect, obviously, but better. Like, we'll probably have to get a new house. and also cars. But I'm coming to get you and this will all be over. Soon-ish.

  • Laugher: I'm sorry. I can't control it. The things that they did to my head. They made you like they made me. But you're better than me. Who told you what to do?

    Mike Howell: Nobody.

    Laugher: That must be nice.