After seeing the introduction of "Beyond the Boundary" in the tenth screening room, I was attracted by the humanitarian theme that flashed in it, and I immediately took a look on the Internet. However, I have to say that using "Beyond the Boundary" as a question is really not as good as using the Hong Kong translation of "When the Beacon Fire Spreads," because the humanitarianism expressed in the story is so shallow, but in the end, it is only for the very narrow love of the heroine. Influenced by the hero's humanitarian thoughts, she resolutely went to Ethiopia alone. After seeing the starving refugees with her own eyes, the heroine's thoughts changed from a very naive and idealistic personal heroism to a kind of great love, fraternity, and achievement. She eventually became the UN Refugee Commissioner.
However, success is also Xiao He's defeat, and Xiao He is also Xiao He. In the end, the heroine abandoned her "husband" and abandoned her son to Chechnya for her own selfishness. She made a decision when she left home and kept her family secret. There's no humanitarian nobility in it; this time it's just to find a man who's had a one-night stand. Even if he eventually died for this, it could not make up for the lack of ideological height in this plot. In the end, I can see that this story, dressed in a humanitarian cloak, still tells a vulgar and vulgar love story. Especially in Chechnya, the heroine said to the hero, "We have a daughter, you are a father." Then she smiled and showed her white teeth. "God, it's really vulgar." Therefore, the Hong Kong translation of the name "When the Beacon Fire Spreads" is much more appropriate.
Maybe it's the difference in cultural thinking between China and the West, especially the difference in the treatment of "sex". I really can't accept what the heroine said in Cambodia to the hero one night before. "Marriage is dead" should just be an excuse for her deviance, because later she gave birth to a daughter and her husband did not have the slightest suspicion, and she needed to be so secretive when she went to Chechnya. It can be seen that her husband had no idea of her crossing the line, even if he had thought about cheating when he was unemployed and quarreling before, but after all, there was no implementation, and the heroine is... I really can't accept such an excuse. When he saw the heroine leave quietly, he was so helpless and depressed sitting on the stairs. I really felt sorry for this British gentleman who wore a cuckold and supported his wife to rescue refugees.
Speaking of which, I would also like to say a word to the heroine, Angelina. The shallowness of this play is not the fault of the actors; it is mainly the screenwriter and the director. American blockbusters like to have some nobleness in love and some nobleness in nobleness. If the theme is unclear or the details are inappropriate, the result will be a movie that burns money and is not well-received or a blockbuster. Of course, this film is not useless in terms of refugee relief. Whether it is the hunger in Ethiopia, the Khmer Rouge in Cambodia, or the terrorist armed forces in Chechnya, this film is very real, and the most impressive thing is the Khmer Rouge handle.
In the scene of Lei in the hands of an innocent baby, I was so excited that I yelled "beast" in front of the screen, and there were bloody scenes such as being starved to the bone, dismembering, and breaking legs. As a result, I, who didn't know much about these aspects, was attracted to taking supplementary lessons online as soon as I watched the film, which was considered to have gained a lot of knowledge. Finally, while criticizing the film's theme for being shallow and not being profound enough for its humanitarian performance, I also admit that if you need more depth, you might as well find some documentaries or news reviews. To say that others are for naive personal heroism, but when it comes to myself, I should not even have this naivety.
View more about Beyond Borders reviews