I watched it with Korean dubbing and Chinese subtitles. Haha, don't pinch a little bit. After dubbing, it is definitely not as strong as the original English, but the voices of the three little chipmunks still think that they were made after inhaling nitrogen. In the film, isn't there a flower chestnut that sucks the nitrogen from the balloon, and the sound is actually 8 degrees lower? Is this also a reaction?
The chipmunks sing really good songs, the English version, even the Korean version is super good!
Just to listen to the 3 dubbings in Korean, the result is that kind of shrill voice, I can't tell who goes with whom~~
View more about
Alvin and the Chipmunks reviews