Comment on the differences between the two versions of the Count of Monte Cristo of the same name and the original

Clinton 2022-03-21 09:01:43

2016.2.12 14:25

1998 French version of the Count of Monte Cristo: faithful to the original, long aftertaste

Perhaps as a film medium different from books, the film has made some adaptations, but the typhoon and the sense of picture of the lines make me feel very comfortable. Probably the French people make French dramas, and they are authentic.

Judging from the picture, although the picture quality is not very good, if you take the extravagant life of the nobles photographed by the great Gatsby now, it is not as good as Gatsby (gorgeous, seductive, extravagant, even "too sci-fi"). But this is not the point. This picture has a classical temperament, and it also reflects the real style of the Middle Ages at that time. Through the audience's understanding of the protagonist's brain, it also reflects the simplicity of the Count that comes from the sailor. The earl's dress, words and deeds are absolutely refined.

The lines also reveal the elegance of the French, which is the same as the original, and every word feels gorgeous and esoteric, or exaggerated. The French tune makes people feel very good, and it is in the play.

Even though there are some differences, I don't think it should be too harsh, I like this version, give it a thumbs up.

2002 American version of the new Count of Monte Cristo: good at adaptation, ignoring the original intention

On the whole, the sense of picture is very good, and the appearance of the actors also meets the needs of the book and my own aesthetics (by the way, Edmund's uncle JC and Alpey's Henry Cavill are my favorites. famous actor prprpr).

The most prominent is the changed plot. The plot of the original work is like a luxuriant tree, implicated in many characters and staged a grand drama; but due to the lengthy space and too many details, the space limitation cannot satisfy the original work party. The plot here is condensed and changed too much, in order to cut the branches and leaves to leave the main trunk (but too much), so the plot always revolves around three people: Edmund, Fernand, Villefort. The line of the plot is constantly being adapted to strengthen the connection between these three people; but too many interesting plots have not been put in, only a few people are spinning around, and I can only rely on the audience's brain to make up, which I am not happy. And, just very ignorant, why Alpei was adapted as Edmund's son? Made Fernan turn green in the crowd? ! This is too bloody! The tampered ending is like a headless burlesque (here 10,000 grass and mud horses gallop past.

Many additional details and lines are very delicate and incisive, echoing repeatedly. For example, from the original film at the beginning of fencing to the duel between Elmon and Fernand, Fernand's duel with others after he became an earl, Edmund was subjected to swordsmanship in prison, etc., and finally killed Fernand for Edmund The final decisive battle to foreshadow and echo. Edmund likes to flip his hair. This is a habitual action that has been maintained before and after the name change. Only Medicis discovered and recognized him as Edmund, and these are completely original plots, but in my opinion, adding This category is graceful. There are also a lot of good lines like "People either rule or be ruled" "I was bitter for the fourteen years I spent in prison; I'm happy planning this moment" "You ask me why "It's too complicated" is also echoed and rendered, which may not have any bright spots in itself, but when the protagonist says it at different moments and moods, it is even more complicated.

The success of this version lies in his adaptation, the details and the handling of the additional plot; and he also fails in the adaptation: the important revenge is passed along, which appears macroscopically, what he highlights is the strong drama of the plot, for the viewer. Recreation of service. The revenge in the original book is very touching, and Edmund's revenge technology is also very superb: instead of killing people himself, he uses the greed of the three enemies to make them disgraced and get the punishment they deserve. This seems profound and meaningful, and the splendor of the revenge process is gone in the movie. The Count saw a former enemy kill one and ended in a hurry. Straightforward violent revenge pales in the absence of technology. However, the so-called grudges and the count of Monte Cristo, the most important thing is the story after becoming the count. The original story after that used more than half of the pen and ink, and introduced many key characters, but they were not reflected in this film, which was boring.

View more about The Count of Monte Cristo reviews

Extended Reading
  • Loyal 2022-03-25 09:01:07

    Good stories, reading novels is definitely better than movies. Movies bleach novels. A good story may not have a good book. In 2020, I even read both the novel and the movie twice, but I have no impression. It is still a good story, although love and hate It's aggravating, and it's far from the original character and plot, but maybe it can only be compressed in this way. The priest's character is more three-dimensional. The first half is full of real revenge climax, but it lacks the weight and can only grasp the main plot. It is a qualified adaptation.

  • Mabelle 2022-03-25 09:01:07

    Barely pass. It is a typical American adaptation. The revenge of the Count of Monte Cristo is more punishing in the original work. Here, it is a happy revenge presented in an action scene. Technically, it is basically the technique of the second half of the 1990s. It is quite obvious, one is the set, many scenes can be seen to be synthetic, and the later rendering has a surreal effect of a Spanish movie, and the other is the way the actors read their lines, perhaps moving closer to French, with a slightly slower speed and slightly more pronounced pronunciation. It's vague, everyone seems to be talking love. The servant role played by Luis Guzman has the roughness of a pirate and the morality of the 19th century, and is the person with the strongest sense of age in the whole film. Dumas' story frame is really good, although the film adds a religious character to the spirit of the Count of Monte Cristo, so that the film is a bit like a gospel film, and the end of the film is also changed to a dog-blood package of illegitimate children + family reunion + woman being shot, but In this way, it can't hide the legend of the black prison, the unjust, the world's masters, the reversed fate, and the revenge. Jin Yong's lectures on Dumas' works have given him a lot of inspiration.

The Count of Monte Cristo quotes

  • Fernand: You pleased me some of the time.

    Mercedes: You never pleased me.

  • Old Man Dantes: [Making a toast] May this moment be the dawn of a new and wonderful life for you both...

    Gendarmes Captain: [after smashing open the door] Which one of you is Edmond Dantes?

    Edmond: I am.

    Gendarmes Captain: Edmond Dantes, you are under arrest by order of the chief magistrate of Marseille.

    Old Man Dantes: Arrest?

    Edmond: On what charges?

    Gendarmes Captain: That information is privilaged

    [gestures to his men]

    Gendarmes Captain: Take him!

    Edmond: [Struggling with guards] I demand an explanation! I demand an explanation!