When the movie was still in the promotion period, Chang'e's distinctive image was very dazzling, and with the consistent singing and dancing elements, it was even more exciting, but after I finally watched it today, I found that I wasted an hour and a half.
The film uses a lot of Chinese elements, the traditional Chinese festival Mid-Autumn Festival as the background, the story is set in a small town on the southern plains, the blue bricks and white tiles of the Jiangnan water town, the iconic tower, as if saying this all the time It's a story that happened in China. However, the beginning of the story makes people feel strongly uncomfortable. Feifei's behavior and language reveal a taste of General Tso's chicken. She is a Western child with Chinese appearance. Ancestral secret recipes, jokes between relatives, and the scenery you see when you climb up the tower are all incompatible with Chinese elements, as if every picture can be reminiscent of a scene in an American film and television work.
If the use of Chinese elements is not appropriate, it is not a big problem. For those who do not know China, they may find the mysterious East very interesting, and they will not notice the part that violates the harmony. But as a movie, the appearance of many key nodes is also very illogical, and although some settings have foreshadowing, they are very abrupt when used. For example, the appearance of jade pendant and Xiaoqing's passing through the wall. The jade pendant that suddenly appeared in the moon cake, where did the moon cake come from, there is no explanation for where the jade pendant came from, Xiaoqing's passing through the wall was interpreted as the little boy's restlessness, and it played a role in the end, but this behavior itself is illogical of.
Produced by a big factory, even if the script is not good and the mood is not good, at least there is a guarantee from the big factory, but this time the big factory has also overturned. The creatures on the moon are all exuding fluorescent colors, and the color matching can not help but recall the play when I was a child. The use of light sticks, the use of this color makes the visual texture of the moon part drop a lot, but Chang'e's stage is still very appealing, which is worth a star.
Finally, let's talk about domestic dubbing. We should find professional actors for dubbing. Li Dan's jelly is too dramatic, and the singing voices are too different. Although I can feel that in the part of the lines, I have tried my best to get closer to localization, but it still feels a little bit worse. In the end, Feifei sat by the water with a scarf. In the original film, she sat quietly with quiet music, but in the Mandarin version, perhaps in order to get closer to the younger audience, she added an inner monologue, which destroyed the original mood.
Let's just hope that next year's animation will be better, this year's big factories seem to be a little weak.
View more about Over the Moon reviews