I just watched two episodes, not to mention the movie itself, but there are two official subtitles, the neutral word Chinese in all dialogues, the simplified subtitles are translated as Chinese, and the traditional subtitles are translated as contemptuous titles: China man), when the truth is mainland people don't read traditional Chinese? The original dramas are only neutral words, and the translators will give you back some troubles. The translator must be an Erguizi or Wanwan. I hate it!
How much is the purple potato pudding? ? ? ?
View more about Space Force reviews