1. The failure of the text language system. The
original text system in the original animation was cancelled. The film director did not respect the original and re-invented a set of nondescript text.
I think the film adaptation can add some details, but the basic language system is best not to be changed.
In the Lord of the Rings, the film director has not changed the language system in the original book at all, what is the word on the ring in the original book, and what is still in the movie.
In contrast to this movie, the text system in the original book was adapted to a mess.
In the original animation, the text system is Chinese. The books, maps, letters, wanted notices, posters, etc. that appear in the animation are all in Chinese. The producer of the original animation was very serious, and specifically asked a teacher from the Chinese Department to help make the text in the animation. When any letters or other text appeared in the animation, I paused the playback and then read the text. These texts can be read normally, and the meaning is correct. It shows that the producer really used his heart, not to find a few Chinese fools by the way.
In the movie, the director estimated that to save money, he fiddled with some unspoken words. It can be seen that the production is not serious. And does not respect the original work.
2 The failure of the action moves. In the
original animation,
Qi Zong is Bagua Palm, Huo Zong is Northern Shaolin Boxing, Tu Zong is Hongquan, and Water Zong is Tai Chi.
These are all reasonable. Qi Zong represents change, and the gossip is endless. Use Bagua Palm. It is very suitable to do the movement of Qizong.
Shaolin boxing is as fierce as fire, so it represents
Huozonghong's rich techniques, fewer legs, strong steps, low center of gravity, and emphasizing stances as basic skills. The so-called "learning Zama before learning Kungfu." Represents the stability of Tuzong.
Tai Chi uses softness to overcome strength, so it is water school.
To what extent does the animation production team work hard? Not only do they understand these martial arts, even every production staff, including the voice actors, takes time to practice these martial arts, so as to better integrate into the storyline.
That's why we saw the movements, moves, and styles in the animation, which are really exciting.
But in the movie, the
filmmakers once again disrespect the original and adapted the moves at will. The result is what we see in the movie now:
funny and nondescript.
3 The plot has been deleted. Too many
original works have 3 seasons, and the director actually adapted the first season into a movie if he took it for granted.
There are 19 episodes in the first season, each with 30 minutes. I think in any case, the first season of the original book has to be adapted into at least two movies.
Harry Potter has 7 movies. The story of Avatar, which is much bigger than Harry Potter, is adapted into 7 movies, which is not too much.
Because the director forced the 570-minute plot to be compressed and cut into a 100-minute movie.
Therefore, the plot in the movie is ambiguous and the characters are unclear. The original characters in the animation seem to be dumb in the movie.
Some netizens said it was the actor's problem. I think the problem is that the plot has been deleted too much.
No matter how great an actor, he deleted more than half of the original scene.
The final result can only be inexplicable.
4 Basic mistakes in choosing a role.
In the animation, the people of Shui Zong have darker skin, similar to the skin of South Americans. It is a little darker than the Chinese skin. But it's not as dark as the black skin. Especially in the animation, the people of the Tu Sect are typical of the Qing Dynasty in China, and they are Asians, but the people of the Shui Sect have darker skin than the Tu Sect.
Therefore, if the movie version respects the originality of the original, Shui Zong can never find white-skinned white people to act. In southern Europe, such as Spain and Brazil in South America, white people with darker tans are more suitable for their skin color to play the water sect. Aqua-blue eyes are not a problem, just wear cosmetic contact lenses.
But I don’t know why the director asked white-skinned white people to play the role of the Shui Zong...
I saw the Katara brothers and sisters in the movie. Just know: this movie is over...
Imagine adapting the Hulk into a red skin, can this movie be watched? ?
Such basic mistakes must be made.
I can only say that he does not respect the original work.
5 Complete changes to major plots The
original works can be changed into movies. Small areas can be changed, but large areas must not be changed. If the changes are too large, it is better to write your own script and make a new film.
The biggest adaptation of the movie version is the final battle.
In the animation version, Aang transformed into a giant shape (a giant with a fish head) with water and defeated the Huozong troops.
In the movie version, I just waited to see this magnificent one.........The result was no, Aang just used some silly things.
The previous small teams were deleted and adapted, even if the
final battle night was adapted. It was really disappointing.
It's like a decisive battle in the Lord of the Rings. If it is adapted into a group of a dozen people, no one will be satisfied.
To sum up, there are too many film adaptations, basic mistakes in the selection of characters, insufficient funds, and too many plot deletions, resulting in this failure.
View more about The Last Airbender reviews