War and Peace

Gust 2022-02-04 08:11:52

"Comrade-in-arms" has another translation called "White Winter", which may better reflect the tone of the film. The film tells us that under the challenge of cruel survival pressure, all doctrines are useless and all beliefs are nihilistic. The war waged for useless doctrines and nihilistic beliefs is undoubtedly ridiculous, and nothing is more important than living. . A copy of "Mein Kampf" became the representative of the ridiculous war. It was torn to wipe the buttocks and used to burn the fire. From the moment the book was thrown into the stove, any country and any war were destroyed and turned into ashes. All that remains is human nature, and "our struggle" to survive. The film even adds a suspenseful color, when an army sets off from a barracks with a picture of Heath, wearing what looks like a Nazi hat, to search for soldiers trapped in the snowy wasteland, when the sights of the sights are in "Harry Po." We can't help worrying about the choice between the "comrade-in-arms" and the "German entrepreneur", but in the end the Germans paid the price for the war, and the film comes to an end in a heart-wrenching atmosphere. At the reunion after a year, there may be a lot of sentimentality that needs to be talked about. I hope the war will not come again.

View more about Into the White reviews

Extended Reading

Into the White quotes

  • Unteroffizier Josef Schwartz: Are we going home now?

    Leutnant Horst Schopis: Yes, we're going home now.

  • Gunner Robert Smith: What's your name, again? Me, Smith. You?

    [Strunk doesn't answer]

    Gunner Robert Smith: [shouting] What's your name?

    Feldwebel Wolfgang Strunk: Strunk!