A very Hufflepuff movie. The Chinese subtitles are so bad.

Dallas 2022-03-24 09:01:15

A special Hufflepuff movie. The characters Hufflepuff, the story Hufflepuff, the angle Hufflepuff, and the atmosphere tune are all Hufflepuff!
The last special effects are amazing, and the effect is very good! Ordinary 3D also saw the shock.
The gentle and conservative temperament of the male protagonist will make you feel super cute if you have an appetite! The two men and two women are so cute, and the protagonist pair is also good. Many people dislike Rowling’s emotional drama, but I have always been a fan of her emotional drama (also because she has always been in the CP camp with her, maybe XD), gentle and subtle to the end, no intense chemical reaction is involved at all because of her Love always happens between hesitating to speak and then reaching back. It’s not innocent, it’s "you know it" plus ?.
Each of the magical creatures is so cute, ah, ah, my favorite is indeed the invisible beast. "For your sake, you can predict without getting into trouble." It's so useful!
What I am not comfortable with is the American wizarding world, and I slowly accepted it after watching it for a long time. It feels like there is no magic at all in the American-speaking world, only the Avengers and Superman... [笑cry] Every meeting in that Congress gives me the illusion that the Avengers are in a meeting... New York is really a wizardless temperament. (Beat
so the male protagonist and his sister are arguing about where the best magic school in the world can be found, laugh a perfect score.
In short, this is not a story with Gryffindor temperament, no young man will be a hero if he passes the level bravely; It is Hufflepuff. It is pedantic, gentle, interesting, and full of weird surprises.

PS, Chinese translation subtitles are so bad. There are several characters before they speak. There are some minor translation errors. This is also true. Forget it. But is the most important climax confession of the second man and the second woman really wrong? I am a person who values ​​romance can’t bear it! The
two are clearly talking about the
second man: "There are still many people like me. ..." (loads of people are like me)
Female 2: "No, there is no one like you in this world." (There is no one like you) The

subtitle translation is:
"Many people like me"
"There is only one person who likes you, that's me" (probably that's the case, I can't remember...)

... so much that the "like" like "like" can be translated into "like", such a low-level translation error, this subtitle in the end How did it come out? I really want to know who is so good.

View more about Fantastic Beasts and Where to Find Them reviews

Extended Reading

Fantastic Beasts and Where to Find Them quotes

  • Porpentina Goldstein: And you were just in Equatorial Guinea?

    Newt Scamander: And I've just completed a year in the fields. I'm writing a book about magical creatures.

    Porpentina Goldstein: Like an extermination guide?

    Newt Scamander: No. A guide to help people understand why we should be protecting these creatures instead of killing them.

  • [first lines]

    Newt Scamander: [whispers to his case] Dougal... settle down now, please.

    [Dougal grumbles]

    Newt Scamander: It won't be long.