The task of Latinizing English depends on the orangutans

Jerald 2022-03-20 09:01:12

At the beginning of the movie Dawn of the
Apes , three mottos were written on the wall of the Apes Homeland: -Apes not kill apes.
-Apes together strong.
-Knowledge is strength.

The first sentence of it is very important to promote the development of the story. Obviously, the grammar of the first two sentences is problematic. Similarly, in the English spoken by the orangutans, there are the same grammatical problems as the above-mentioned maxims, which are mainly reflected in:
-lack of articles
-omit verbs
-directly use not to pre-modify verbs, and get the definition.

Recently, various Latin languages Exhausted from the exercises, I immediately realized that the above points are very similar to Latin, and I can find the corresponding points. The first is that there is no article in Latin, and no definitiveness of definitiveness. Secondly, Latin especially pursues linguistic frugality. Without affecting the composition of the sentence, the composition of the sentence can be saved, and it will be less merciless. For example, the verb be omitted two sentences in conjunction omitted, it is common motto "Art is long, but life is short." Is written in Latin:
. Ars longa, Vita brevis
. Art Long, Short Life
fill The complete forms of conjugate verbs and conjunctions are:
Ars est longa, sed vita est brevis.
Comparing the two, it is better to judge. Here is another sentence "Every cell originates from another existing cell like it." often quoted in biology, which omits est
Omnis cellula e cellula.
Every cell from cell.
The repetition of the two cellulas is comparable to the repetition of apes above, which is full of phonological harmony. Finally, non is placed before the verb in Latin to play a negative role. Traditionally, the adverb is placed before the verb to be modified.

It is appropriate to write aphorisms in Latinized English. The English that came out of the orangutan's mouth was shocking. Besides, the orangutan leader is called Caesar, and speaking Latin is his job. In view of the unlikely resurrection of Latin, I hope that the orangutans will step up their efforts to eliminate humans as soon as possible and popularize Latinized English.

Finally, enter the game time, and translate the opening three maxims into Latin. The third sentence has a ready-made Latin version, and the second sentence barely has a similar meaning. You only need to focus on the first sentence.
-Simiae simias non caedunt.
Apes(subject) apes(object) not
kill.-Concordia res parvae crescunt.
By concord/union things small grow.
-Scientia potentia est.
Knowledge power is.

Above, if there are any errors, please correct me.

View more about Dawn of the Planet of the Apes reviews