When Gru asked the fat woman in the shelter if he knew Spanish and got a negative answer, he described the other person's appearance as a donkey, but the fat woman assumed that she was in favor of flowers, her face turned and she was very excited. The son squirted me with a smile.
Gru’s backing scientist is a British accent, and Gru is Hispanic (seeing his and his mother’s long noses did they slowly realize that they are really ducky). The banker first spoke in a British accent, and later revealed that he was a brain-disabled thief.
Is this another time the Yankees satirize themselves with the help of movies? Because of the father-son relationship, he released huge loans. The young thief was self-righteous and simple-minded. He wore a pajamas but always emphasized the warm-up clothes. He was happy with a squid gun and a piranha gun.
Those yellow capsule kids, sometimes they seem like grammatically wrong Spanish. For example, when they pass Gru's show ticket, they sound similar to para tu, ha, if you understand this way, they can really be Gru’s cousins~
Finally, when I saw the cast and the script story, the author's name should be a Spanish-speaking person, Sergio Pablos, or perhaps because of this, the shiny Gru has a banya accent.
The storyline is very old-fashioned, I don't know why the score is so high.
View more about Despicable Me reviews