The most memorable thing about the Lion King is the Chinese dubbing. The male voice of the Lion King dubbed in Hong Kong is very attractive.
Looking at the domestic dubbing and translation production in the past two years, it is no longer comparable to that of the time.
For the sake of money, people hurriedly show off their good voices. It's completely a picture of the skin, so we don't dare to survive 2 hours in a Mandarin dubbed movie anymore. I feel it can be described in a few words: Bad practice, it is simply bad practice.
So now many people choose to watch the original soundtrack, which has the true feelings. And our dubbing era has long since gone as the idols of Shanghai translation and production have launched their own artistic stages one by one.
Commemorate those unforgettable voices.
View more about The Lion King reviews