Hong Kong version’s entire tone is calm and clear; the US version is for fear that the audience will not know how the car exploded or how the house burned...
Gap Two: Tony Leung VS. Leonardo
how difficult is it to be an undercover policeman in the underworld? What kind of patience and wit is needed? How to be on the verge of collapse? In fact, Tony Leung and Leo's performances are not a tune in themselves, they are expressed in two directions: "hidden" and "shown". But for some reason, Liang made me feel "exciting" when speaking of acting alone; while Leo only made me think of the word "hard work".
Gap 3: Original VS. "Clone"
Many media reported the US version of "Infernal Affairs" when they used the word "clone". Yes! The story of the avenue is summarized and dealt with in small details (smashing the plaster arm / falling from a tall building / listening to the recording of girlfriend / rooftop duel / shooting at the elevator...), people who have seen the Hong Kong version, I am afraid it is difficult to find the "accident" in the US version. .
Three surprises (for this reason they gave four stars):
Matt Damon: To be honest, I was impressed with many characters in the Hong Kong version of Infernal Affairs, except for Andy Lau. For the American version, even Andy Lau himself praised Matt's "Fuck enough"! Towards the end, when he asked his girlfriend "How is BABY?", I couldn't help but feel shocked. This character can make people shudder when thinking about it carefully.
Jack Nicholson: Old Jack is the only one who completely subverted the Hong Kong version of the "Black Boss", coupled with the proficient performance, it is very enjoyable to watch.
Ending: At this time I understand the whole film, why Mark Wahlberg used...
View more about The Departed reviews