Conversation between Kolombu and his disciple Malles in the cabin

Albina 2022-01-20 08:04:56

This is a dialogue about what music is. English is translated from Dutch subtitles by imdb netizen vanderveldenton. I didn’t find the French to English translation...

M= Marais(马莱s)
S= Saint Colombe(科隆布)

And then came the night of the 23rd day in 1689, it was biting cold, the wind cut in my ears and eyes, it was a cloudless night I will never forget. I thought by myself: the night is pure, the air is biting, the sky is cold and endless, the moon is round, my behind is stiff, my sex is frozen. ( Marais is in the narration on the way to the cabin)

I only talk to old ghosts that go nowhere anymore. If only there was someone appreciating my music, then we could talk and then I could die.

Talking to myself in the cabin) S: Who is it who sighs in the silence of the night?
M: A man who has escaped from the palace and seeks for music.
S: What do you seek in music, Sir?
M: the I for the Seek at The Longing and the SAD at The Tears.
S: Sit is Down
(Malai Si also like when young, like eavesdropping at the door, then buckle to Chapman, teacher and student were the dialogue.)

M: Sir, May the I ask you for a last lesson?
S: Sir, may I try a first lesson on you? I want to speak. Music is there to express what words cannot say. In that sense she is not entirely human. Did you discover that she is not for the king?
M: I have discovered that she is for God.
S: You are mistaken, because God speaks.

M: For the ear?
S: That what I cannot talk about is not for the ear.

M: For the gold? For Fame? The silence?
S: Silence and words are opposites, nothing more.

M: The other musicians?
S: No

M: Love?
S: No

M: A lack of love?
S: No

M: Abandonment?
S: No

M: For a cookie you give to a ghost?
S: Also not. What is a cookie? You see it, it has a taste, it is nothing

M: I don't know anymore, Sir , I don't know. I think we should leave a glass (of wine) for the dead.
S: You are very close. (English is missing)

M: For the darkness of childhood years. To soften the hammer blows of the shoemaker. (Malais's father is a shoemaker) For the time before we were children, when we were without breath and without light.
S: Sir, you just heard how I sighed. I will die and my works with me. Only my hens and geese will mourn. I want to entrust you some arias that will resurrect the dead, come. We need wine, we also need the viola of my deceased daughter, Madeleine. I will let you hear Le Tombeau des Regrets. No pupil has. ever heard it.

S: We played Les pleurs "Tears" from Le Tombeau des Regrets.

This netizen translated it, and always felt that the taste was not accurate, but could not understand French, so I could only take this to temporarily record a version.




View more about Tous les matins du monde reviews

Extended Reading

Tous les matins du monde quotes

  • [last lines]

    [in French, using English subtitles]

    Monsieur de Sainte Colombe: I'm proud to have been your teacher. Please play me the air my daughter loved.

  • [first lines]

    [in French, using English subtitles]

    Musician: Open your mouth so we can hear you. I can't follow you. You're not listening. You're going too fast. Let's start over with the first notes of the song. Stop! The Master has signalled. The Master would speak. Speak, Master.

    Marin Marais: Each note should end dying.