I planned to finish watching it in several times for 9 hours, but the intense curiosity in the middle of the watching drove it all at once.
If you look at it as an interview, Lanzman’s nearly two decades of hard work has allowed every link in the death production line of the concentration camp to be restored through oral narrations by people who witnessed it. However, the concept of the "ultimate movie" of "Hero" has affected the director, interviewees and audiences, making all participants involuntarily fixed by such a superego structure, that is, no matter what we say or do, we have any feelings. Must face the Nazi slaughter of Jews, and empathize with it. Although it is real enough, it can't avoid Kitsch's arrogance.
Regardless of the content of the conversation, the basic form of the film image is to establish a connection—interview—the director’s forged subjective shots of ruins, cities, and trains. Compared with such a huge volume, its image language can only be regarded as occasional flashes. For example, when the survivors returned to their former villages, the villagers talked about the situation in front of the church, but the survivors lost their minds in the crowd. When narrating the situation of the concentration camp, the camera moved with the content of the language. , Zooming in, spinning, getting on a train, etc.; German official Hannah Arendt's indifference and calm look.
Among them, the most deserving of criticism is that when interviewing people who speak Polish, the process of translation and narration is also included. Of course, as an audience, it can of course be interpreted as trying to show the situation of Jews when facing aphasia in the population, and the refusal to integrate with the local is also one of the reasons for the wave of anti-Semitism in Europe. Both the audience and the interviewees have been affected by the superego structure I mentioned above, but the director’s participation in the interview undoubtedly aggravated this influence and deprived us of the possibility of a more cautious interpretation, that is, when all Polish The interviewees in the language must be translated before they can enter our discourse space. The Tower of Babel story is a reappearance of the history of the year.
View more about Shoah reviews