In the Mandarin version currently seen, except for Jackie Chan and Zeng Zhiwei, the Chinese dubbing effect of the other actors’ lines is not very good. Among them, there is a serious problem: the Russian actress Da Bosha dubbed the whole process in Chinese. When fighting Jackie Chan, he suddenly said "double". D", very abrupt; Jackie Chan and his foreign partner dubbed the whole process in Mandarin, but at the Mongolian bonfire party, they sang Adele's "Rolling in the deep" in English, and the Mongolian girl also joined the singing with an authentic British accent. This question is presented in the entire film in the Mandarin version.
As for the actors, Jackie Chan is still in the old action comedy style, the action routines are too obvious, and the older brother is old; Johnny's performance is still good, but he was ruined by the Mandarin dubbing; Fan Bingbing is completely playing soy sauce and has no acting skills; Zeng Zhiwei has a role in the scene. Rarely, as the big boss behind the scenes, it hastily ended; the performance of other actors is also very embarrassing, as if even the actors themselves don't know what they are doing.
The special effects are very general. The special effects of Jackie Chan and Johnny flying over the ropeway are very fake and should not appear in a movie of this specification. This also shows that this movie is not only problematic in terms of special effects, but there are many problems in it.
The jokes in the film are the same as the previous full-blown action comedies, which can achieve the effect of entertaining the audience, but they are not new.
Therefore, if you watch this film, you must not take it seriously. It is a popcorn film without a story and without thinking.
View more about Skiptrace reviews