The plot is too brainstorming, so let's learn some simple Spanish! (The first episode)

Jerald 2022-12-03 04:57:30

As soon as I entered Spanish, it was as deep as the sea, and from then on, American dramas were passersby. During the three years of indulging in Spanish, I unconsciously blocked British and American dramas, and only picked up British and American dramas again when I was about to take the IELTS and BEC advanced tests. After becoming an English teacher, I mainly chased British dramas. The only American drama I am currently chasing is the fourth season of "Little Shelton". It is a 20-minute skit at 1.5 times speed and can be finished after a meal. It is very enjoyable (#^. ^#).
I have watched so many Western-language dramas before, so why do you think of writing drama reviews until this one? Emmm...because it’s no longer alone to watch the drama~ I still watch it with a projection~ Such a rare experience, of course, I have to record it!

First of all, let’s talk about Ha~ Spanish pronunciation is very simple, most of which are the original sounds of the letters, and you can read the words directly after you learn the letters~

Dear: cariño

ñ This letter is unique, it sounds like a "new" sound, plus the r before it sounds like a "l", it sounds very intimate. Is there anything wrong with it?

Another expression: mi amor

amor = "love", mi = "my", literally translated as "my lover", = my love in English, or mon amour in French.

Olivia and Mateo always call each other like this in the play~ It’s so sweet, is there anything? Little lovers can learn~

I miss you: Te echo de menos

Don’t worry about this phrase, just remember to use it~

If you want to add a "very", then add a "mucho", which is "Te echo mucho de menos".

Wechat send "I miss you" will drop stars~ I can't send Spanish -_-||

Kiss you: un beso

The literal translation is "a kiss." This phrase was displayed by Mateo when he sent a message to someone. At first glance, he thought it was his lover, because this name is equivalent to "momo da" (also loses emoticons). Later I learned that it was Danny’s mother, but Mateo is also called Mom, so it’s a bit weird. Are they half brothers? (Friends who have seen it, please don't spoil it, please?)

The above two expressions are not limited to couples, they can be used by girlfriends, siblings, or parent-child relationships~

Suddenly I thought of a sentence in Neruda's "Me gustas cuando callas": parece que un beso te cerrara la boca. (like a kiss/sealing your lips)

The hostess went to see the house, Mateo said to the introducer "Muy amable." Olivia took "Perfecto."

Perfetco looks like perfect in English, right? There is nothing wrong, it is perfect = perfect.

Muy amable literally means "very friendly", which actually means gracias (thank you)!

These two sentences are applicable to many scenes in daily life~

Things are impermanent, there are joys and sorrows. Mateo's brother died of a brain hemorrhage, and he himself was knocked down by a car suddenly. What can we say when encountering such a sad thing?

Lo siento. I'm sorry. It literally means "I can feel it", it is used in funerals as "sorrow", and the daily trivial matter is "I'm sorry". If you want to deepen the degree, just add a mucho~ Lo siento mucho.

After speaking the language point, let's talk about the plot at last!

I secretly thought that the biggest doubt in the first episode was Olivia, who went to Berlin under the name of work. However, she was suspicious and took away 50,000 euros. I don’t know what the hell was going on with that strange man. Maybe the first love at first sight, and The subsequent encounter was a conspiracy. See how the plot develops afterwards!

View more about The Innocent reviews