Chinese-English comparison of Shakespeare’s "Eighteenth Sonnet" :
Shall I compare thee to a summer's day?
I want to compare you to a charming summer's day ,
Thou art more lovely and more temperate:
But you But it is more lovely and gentle:
Rough winds do shake the darling buds of May, the
wild wind destroys the softness of May buds,
And summer's lease hath all too short a date: It
also disappears day by day. The return date of summer:
sometime too hot the eye of heaven shines ,
heaven bright eye to accidentally spilled,
And Often field iS his Gold Complexion dimm'd;
it is difficult to reflect his face dim;
And from every Fair Fair sometime sometimes declines,
all bright color has disappeared gradually
Fading , By chance or nature's changing course untrimm'd; The
process is so pale;
But thy eternal summer shall not fade
,
Nor lose possession of that fair thou owest;
All the good will never change;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
even death dare not arrogant to you,
When in eternal lines to time thou growest:
Because you will live forever in the immortal poem:
So long as men can breathe or eyes can see,
so
long lives this and this gives life to thee. So long lives this and this gives life to thee
.
-----by William Shakespeare (1564-1616)
View more about It's a Boy Girl Thing reviews