Finally found the old version

Ericka 2022-01-08 08:03:11

Yesterday I received WX's "Velvet Gold Mine" D9, which is probably the only time that JT made D5 more than a year ago.
Before I got it, I hope it will be the first version of VCD—VCDs that will be released thereafter, DVDs that will be released many years later, and the genuine version I asked a friend to buy in Hong Kong, are not the original version. Details There are a few minor differences.
He is preconceived and likes it very much, so even the slight difference is a pity.
D9 did not live up to my many years of expectations. Turned on the TV and jumped directly to the quarrel between Brian and Curt. Mandy looked up and saw Brian’s crying face and the music was playing. After so many years, he finally heard the line again:
When they broke up When I was like everyone else, I could only watch from the sidelines.
——So I am satisfied.
The days of being idiots about the bread-faced Haynes brother have passed, and the days of describing Xiao Qiao as Morrow's paintings of depraved flowers and other nasty sentences are also gone, but at least it is the reunion of old lovers, and there is still some excitement. What's more, it’s a rare interview. Christian Bale and Ewan McGregor were on the set. The eyeshadow and the red face are still vivid. Xiao Qiao has actually put on the hairstyle from "Qiyun Gaibao", full of youthful eyes and eyes. But with the excitement of the tone, it became surprisingly bright, I couldn't help but want to use the word "cat" to describe it. Cool tidbits, like one-Brother Haynes looks pretty handsome~ I had always called him uncle, but in the face of such youthful youth, I changed my name to elder brother.
As for the other parts, there is no way to compliment it. The OST is packaged later. Not only does the translation use the ugly Hong Kong translation name, it is too bad to bear to watch. For example, the sound problem of the half-ridicule and half-warning sentence at the beginning can be translated into a legend. It is also considered a super imagination. Wilde's punch line became incomprehensible after drunkenness, and no sentence was translated correctly. Only the side-by-side interviews were smooth in content and seemed to be organized. However, in the face of the movie quotes inserted in the tidbits, I can translate Wilde Rocket’s fairy tale genius into Rocket Band so much, and his imagination makes me unable to trust other translations. The most damning thing is that because of the French version, I really refused to add another English subtitle, making me, a guy who doesn't understand anything except a few English words, stared at the French subtitles and bad Chinese subtitles. Fortunately, in the early years, the English subtitles of JTD5 were very complete, and the Chinese translation could be considered as a pass. The combination of the two makes it more complete.
By the way, I remembered that I bought "Yufadu" in the early days. The first time it was released was the theater version. It was terrible, but the translation was good. After looking through the autumn water, I finally waited for a very good quality version. The translation was not only inexplicable, and even the names of the people were inconsistent. What is even more tragic is that a netizen in a forum tried to use this version of the translation to discuss the mystery and meaning of the movie. How can I imagine the result...
Finally, I was strongly uncomfortable with the translation of "Snow Demon" and "Ye Da". , I have discussed similar topics with netizens before. That person admired Seinfeld's translation into "Song Fei" and Jack Bauer's translation into "Bao Zhijie". She thought it was the perfect embodiment of the combination of transliteration and paraphrase. It is estimated that she will also translate Wild. Becoming "Yeda" expresses the same respect, unlike me who is a bird-speaking blind who only has a rough sentence: What is the translation of the name of the bird?

View more about Velvet Goldmine reviews

Extended Reading

Velvet Goldmine quotes

  • Mandy Slade: I needn't mention how essential dreaming is to the character of the rock star.

  • Cecil: Style always wins out in the end.