One of the biggest appreciations in the movie is the character's tone of voice, from which you can understand the actor's unique performance charm. What a charming actor if you pretend to him/her Listen to other people’s voices. Can you still feel the original unique charm of him? Of course, there is a need for bridges between different cultures. However, the introduction party may completely underestimate the audience's ability. Looking at the subtitles is enough to understand all the dialogue information of the entire film.
What's more, this kind of song and dance film. CCTV6 has nothing to say. When introducing the film, it was screened with original sound. The director's unique rhythm and Broadway song and dance were originally full of expectations. As a result, the film was found to be a mixture of Chinese and English at the beginning. GOD! It's disgusting to hear those voice actors who deliberately imitate the voices of foreign voices speaking Chinese. People can't wait to turn off the TV and look for the original sound version. For example, CCTV6 wants to promote this film in this way The film, okay, then I give up.
Don’t think that the current audience can’t comprehend the charm of foreign language films by just watching the subtitles. Your TMD plus dubbing is undoubtedly castrated by works of other cultures and then installed a fake genital organ for him. No matter others. Like it or not. There are people who can’t understand the movie when watching the subtitles, and there are people who don’t even know the subtitles. But they are not audiences. If CCTV6 responds to the slogan "Culture to the Country", the Chinese dubbing will be added. I'm sure that if the villagers can't even understand the subtitles, they won't be interested in watching this film. Thank you
View more about The Producers reviews