live like grass

Evert 2022-04-20 09:02:13



Who do you know ? Introduce っ Yue し て き た の は け い 子 (YOU) and Ming (Yuya Liu), Jingzi (Kiura Ai), Shigeru (Kimura Feiying), and ゆ き (Shimizu Moe 々) of the 4 people's sons for たち. だ が, everyone に は father, た め た め mother and eldest son だ け の two twilight ら し だ and boo を つ い て い る. A mother and child family of 4 people, もchild offerings, がいると見られれば, and またこの家も書い出されかねないからだ. そのnight's food Zhuo で で は た ち に "Big き な sound で 騒 が な い" "ベランダ や 外に出ない" という新しい家でのルールを言い語かせた.

Child for た ち の father は み な 々 で, school に通ったこともない. そ れ で も が デ パ ー ト で 働 き, 12-year-old の Ming が mother generation わ り に housework を す る こ と で, 5 people in the family は ら な り に fortunate せ な 毎 を ご て い た. そ ん な あ る 日, は Ming に "now, good き な が い る の" and 偒 る. Today's こそ marriage す る こ と に な れ ば, も っ と big き な family に み ん な に に ん な に に ん で, school に も け る よ う に な る か ら, と.

ある险遅くに酔って帰ってきた Mother は, suddenly そ れ ぞ れ の father's words を め る. 楽しそうな Mother's 様子に, 好ているところをこされた子 Offering たちもNature and Yan がほころんでゆく. だが 翌 に に い て て, わ わ わ に 20 円 円 现 现 と 「ま お は は は は............... に に に に に に.. に に に に に に に. に....... に... に. に. に に に に.. に... に.........................

この日から, who に も ら れ る こと の な い 4 people's の son for た ち だ け の "rafting life" が START ま っ た ――.




When I was a child, I must have had the experience of using wild grass as a metaphor in a sentence.
Oh, such a rustic---can't blame me. Can't blame you.


Ming wears a pair of beige trousers through the four seasons, from shining a pair of handsome and shy eyes to the opening of an old T-shirt floating loosely on his chest.
Kyoko's fingers never stopped on the real piano. The blood-colored nail polish, lying on the floor, fortunately not her own young body, repeated her mother's ignorance or pain.
Xiao Mao still doesn't know anything. The hair is finally as long as my brother. Only Xiaomao's grass died. Every time the head sticks out, it doesn't fall like a clay figurine, it can run out, and there is nothing to eat paper. Still smiling, ah, "I found it", it should be two 10 yen, or hope?
Snow is dressed in a pair of ducklings who sing squeakily, never knowing who the father is. The crayon was used to the end, like a thorn—the thorn of the young round Baozi couldn't even hurt itself. The small body is stuffed into the suitcase, and the legs are still bulging and lovable like all little girls of that age. Finally can really watch the plane, every day, forever.
My thick nerves died together in a darkened candle-lit room, without tears.

View more about Nobody Knows reviews

Extended Reading

Nobody Knows quotes

  • Keiko, the mother: Now that we've moved into a new home, I'm gonna explain the rules to you, one more time. Let's promise to keep 'em, okay?

    Yuki: Okay. How many are there?

    Keiko, the mother: Okay, first of all: No loud voices or screaming. Can you do that?

    Yuki: I can.

    Keiko, the mother: Okay, next: No going outside.

    Yuki: Okay.

    Keiko, the mother: Can you do that? No even out on the veranda.

    Yuki: Okay, Mommy.

    Keiko, the mother: "Okay, Mommy." Can you keep that promise?

    Yuki: Sure!

    Keiko, the mother: Can you do it, little Shige-runt?

    Shigeru: MEEEEEW!

    Keiko, the mother: You gotta promise hardest, huh? Right? Absolutely no going outside. Can you do that? Bet you can-can.

  • Pachinko Parlor Employee: Shit. I'm 10 yen short. Lend me 10 yen.

    Akira Fukushima: Ten yen?

    Pachinko Parlor Employee: No big deal, huh? Lend me. What the hell is with that big wallet? What the hell is this?

    Akira Fukushima: It's a hand-me-down from Mom.

    Pachinko Parlor Employee: From who?

    Akira Fukushima: From Mom.

    Pachinko Parlor Employee: You moved, right? Roomy, huh? Any pubic hair comin', yet?

    Akira Fukushima: No...

    Pachinko Parlor Employee: Bullshit. I got mine in fifth grade.

    Akira Fukushima: No way.

    Pachinko Parlor Employee: No bullshit.

    Akira Fukushima: Well...

    Pachinko Parlor Employee: What the heck are you smiling about, huh?

    Akira Fukushima: Well, It's just that single mother's gine, well... there's no money...

    Pachinko Parlor Employee: Whoa. I don't have any money. What've you got left?

    Pachinko Parlor Employee: About 10,000 yen.

    Pachinko Parlor Employee: Oh, that's enogh, huh? You know, I'm in a hell of a jam. My stupid girlfriend, you know, she totally maxed out my credit cards. I'm badly off. I'm working my ass off, slowly paying it down, man. Uh, this is all I've got on me. This is it, the last time, huh?

    Akira Fukushima: Thanks, thank you.

    Pachinko Parlor Employee: Okay. I'm outta here.

    Pachinko Parlor Employee: By the way, Yuki ain't my kid. Every time I did with your mom, I used a prophylactic, huh? Good bye.

    Akira Fukushima: See ya.

    Pachinko Parlor Employee: Bye-bye.

    Akira Fukushima: Thanks for this.