A film poem that alludes to politics

Dereck 2022-04-20 09:02:10

How obvious is the metaphor of the whole film, the beauty of poetry, the charm of love, and the distance of friendship are far less than the satire of people's life and ideology in the Italian political environment at that time. Poetry is empty, beautiful, and powerless, and in fact Neruda never returned to the island in his life. The return of Neruda in the film is also the downfall of the Comintern, for which the protagonist gave his life. When the Comintern came to this land, people rejoiced and reluctantly left like a child without a mother. What a beautiful picture of people going from communism to hope to disappointment and then to death. A symphonic film. (I'm afraid I can't make a movie like this in my entire life)

View more about The Postman reviews

Extended Reading
  • Houston 2022-04-24 07:01:17

    Hey~ Okay, admit that the movie has created its own style, and the image of poetry cannot be echoed. Revolution, communism, poet? Don't be so weird. Or back to love, beautiful voice. not feeling good. Overall.

  • Mason 2022-03-23 09:02:41

    Even if I miss Pippo and football, I still won't miss Italy!

The Postman quotes

  • Mario Ruoppolo: I'll only ask him to sign this book. That's all, so when I get paid I'll go to Naples and show all the girls that I'm a friend of Neruda, the poet of love.

    Postmaster: The poet of the people.

  • Pablo Neruda: When I was a senator of the republic I went to visit the pampas, a region where it only rains once every fifty years, where life is unimaginably hard. I wanted to meet the people who had voted for me. One day at Lota there was a man who had come up from a coal mine. He was a mask of coal dust and sweat, his face contorted by terrible hardship, his eyes red from the dust. He stretched out his calloused hand and said: "Wherever you go, speak of this torment. Speak of your brother who lives underground in hell." I felt I had to write something to help man in his struggle, to write the poetry of the mistreated. That's how "Canto General" came about. Now my comrades tell me they have managed to get it published secretly in Chile and it's selling like hot cakes. That makes me very happy.