Dear, you are so brave Smida

Keshaun 2022-01-05 08:01:16

Recently, the theater has been panicking in various films, and deliberately left "Norwegian Forest". Previously, there was a version with a net length of 120 minutes, compared to 90 minutes in a theater. At first, there was a wave of bad reviews, and it was even more unpleasant to read it now. The sharp and bold scissors hands make the music flicker from time to time, which is very horror movie atmosphere. This "Uncle", I watched the online version, I don't know how many minutes it was introduced and deleted. According to the Korean literal translation, the title of the film is actually "Uncle", and after the introduction, it becomes a "solitary agent" after being packaged. This traditional retro paraphrase in the 70s and 80s gives people a more tacky first impression. However, the style of the film is just the opposite. Not only is it good, but it is also very cool, showing a domineering commercial film atmosphere. Fortunately, the translation of this kind of terrible scenery is not once or twice. For example, Denzel Washington’s "Unstoppable" is translated into "Dangerous Situation", and Tom Cruise's "Knight and Day" is translated into "Dangerous Situation". Spy War" and so on. I couldn't help but sweat for the audience who selected films based on the title alone. "Uncle" has an outstanding record in South Korea, and its reputation is bursting. Obviously, no matter how critical you are, you must admit it. This is an excellent work that most audiences can recognize. In all fairness, the style characteristics of Korean movies have always been branded with extremely localized labels, either exaggerated to hysterical or real to outrageous, always making people feel that they are talking to themselves, regardless of whether outsiders can accept it, they are all horizontal. Difficulty to bridge. This is not to belittle Korean films, but rather to respect and admire Korean filmmakers for sticking to their own style. Let alone whether it is popular or not, at least these style elements cannot be imitated by outsiders. However, looking back at "Uncle", it allows us to see the pursuit of global commercial style in Korean films. An unfathomable super agent endures hiding in the city. Because of a little loli next door, he re-emerges, slays, and rushes to Huanglong. Such a simple and crude title could have been filmed very "Korean", just like "Old Boy", "Yellow Sea", "Chaser", etc., the morbid hysteria is stunned. This is what Korean filmmakers are best at controlling the rhythm. It's just that in "Uncle", the distinctive sense of localization is diluted a lot, and it is replaced by Hollywood's familiar commercial tone. Obviously this is easier for audiences outside South Korea to accept. It is not an imitation, but an improvement. . Uncle’s partner and cute little Loli are not new in terms of this combination. Therefore, the Korean version of "This Killer Is Not So Cold" was derived. In fact, this argument is taken out of context. The killer played by Jean Reynolds and the agent played by Yuanbin Tong, on the surface, are just incompatible with the righteous and the evil. As for the defiance of protecting Loli, it is also based on two different motives. It’s more appropriate to take "Hurricane Rescue" and "Anger Rescue" as an analogy to this film: both are based on the momentum of a single man, who is alone in the tiger's den, saving little Lori, and supplemented by killing the villains. A hearty fight after another to stimulate the nerves of the audience. The personal aura of the beautiful boy Yuan Bin is the magic weapon for the film's victory. The director is well versed in this, and sublimated the original fragile vase temperament into a cold and capable personal runway show. Coupled with the innocent and innocent face of Little Lori, it forms a strong contrast between power and beauty. Under the wrestling of these two forces, it is normal for the audience to be unable to hold on to themselves. In the first half, Yuan Bin looked bitter and decadent, and his bangs and lips became the most dazzling protagonists, blindly suppressing the power that was igniting, and doing everything he could to cool things. This point is actually the native national consciousness style of Korean films explained before, and it has been quite successful in retaining it. In the second half of Yuanbin's strong explosion, the sharp and bold editing and use of shots are indispensable. Chinese martial arts are extensive and profound, and they are also very beautiful when interpreted with light and shadow; "Uncle" shows people that close hand-to-hand combat with a short knife can be taken vividly, and it is enthusiastic. The commercial style of "Uncle" is extremely strong, and the elements of popular fashion are used smoothly. Yuan Bin’s character image that combines beauty and power is the biggest commercialized product; Loli yearns for the uncle, and the uncle loves Loli. Although the film explains that he regards Loli as his dead child, the audience may Will not sell in this direction; the villain killer and the secret agent uncle looked at each other affectionately. At this time, the silence is better than the sound, and there is no decisive line, which is a great suspicion of selling corruption; let’s focus on the suffering children again. It can sublimate the idea of ​​the film to criticize social reality and call for the protection of the humanistic spirit of the next generation of the motherland. It can be said that when the plot goes down this trip, it seems that a single line has a small capacity, but there are countless materials for mining. Looking at it from another angle, the success of "Uncle" appears to be quite pure, after all, this is an era of nymphomaniac.

View more about The Man from Nowhere reviews

Extended Reading

The Man from Nowhere quotes

  • Tae-Sik Cha: How many cavities you have?

    Man-seok: What?

    Tae-Sik Cha: I have a pawn shop... and I take gold teeth.

    [pause]

    Tae-Sik Cha: I take the gold teeth... and chew all the rest.

  • Tae-Sik Cha: I'm sorry for pretending I did not know you.

    [pause]

    Tae-Sik Cha: I really wanted to know you, so I pretended I did not knew you.

    Jeong So-mi: What does that mean?

    Tae-Sik Cha: [smiles] I don't know either.