Higgins of "My Fair Lady" and "Pygmalion"

Evangeline 2021-12-07 08:01:40

It is often said in movies: "Do be reasonable!" Then I pretend to be reasonable and express my opinion.

There are also versions related to 1964 "Fair Lady", "The Flower Girl" written by Bernard Shaw in 1938, and the original work of Bernard Shaw.

Compared with the 1938 version and the original, 1964 "Slim Lady" is more entertaining. The irony is not as good as the 1938 version and the original, and I think that the 1964 version changed the original theme. The difference lies in the changes in Higgins.

(Before commenting, I must condemn Baofeng Yingyin, why is the smoothness slower than SD?)

Higgins in 1938, obviously has a much worse attitude. Eliza in 1938 sat alone on the street crying, Higgins went up and said "Woman, stop this nasty cry immediately"; Eliza in 1964 made a big noise and cried "Let'im mind' is own business and leave a poor girl alone!" ", Higgins said, "Cause this detestable boohooing instantly!" In the

background music, there is also a big difference between the 1938 and 1964 versions. When Eliza was training, the background music of 1938 sounded weird and scary. The scene was Eliza sleeping at night and couldn’t fall asleep. The scene of her training appeared in her mind all day long, and her expression was painful, as if she left a psychological shadow. . But her progress is much better than Eliza in 1964. Eliza in 1964 did not read A, E, I, O, U well after practicing for 3 days. Eliza in 1938 read A twice and it can be said that The rain in Spain ... NS. But Eliza in 1964 is more joyous, and he even wrote a song Just You Wait from High. From this point of view, Higgins of 1964 is not as cruel as Higgins of 1938.

"Meet the Parents" in 1938 (testing at Higgins's mother's house) and watching the horse race in 1964 both made Eliza make a fool of himself. Then Higgins of 1938 said "Nonsense! I said I would turn a slum girl into a duchess, I will do it!" Then he said in a strong tone "Eliza! Don't cry! If I give you another chance, you will Do you work hard?" Higgins of 1964 just said "Eliza can do it." (Of course this has something to do with the chronological order of the plot. Eliza in 1964 will go to the dance after watching the horse race, while Eliza in 1938 still has time to train.) Another point is that Higgins of 1964 mentioned Pickering when talking to Pickering before the dance. To "it fills the deepest gap in the world-class and soul". Higgins in 1938 did not talk about class issues. From this point of view, it seems that Higgins of 1964 does not even regard Eliza as his product.

Eliza in 1938 will continue her training. The video here shows Higgins a lot of emoticons and language: "No!" "I've told you 500 times! You drive me mad!" "No!" and there is no corresponding plot in the 1964 version.

Then Eliza in 1938 was about to practice dancing. "123 123 123...Oh my God, Eliza doesn't have a sense of rhythm!" It seems painful; and the corresponding plot of 1964 is in front of the horse racing, and Eliza suddenly practiced one night (The rain in Spain... For a long time, look at your sister in 1938), Higgins and Eliza had to jump up for selflessness (Pickering self-heavy), it was a high scene, and the servants were all awakened. Then Eliza also presented a song "I could have danced all night", and the housekeeper's wife told her not to sleep. Higgins in 1964 is even less like the ugly image in some other film reviews.

Speaking of sleeping, Eliza in 1938 is about to reach the corresponding plot. The housekeeper’s wife in 1938 said "It's 3 o'clock in the evening", and Higgins in 1938 responded with "Let’s review it again! Ambassador! Archbishop!!! Queen!!!..." The housekeeper said, "It's half past four!" Higgins said, "Now start from the beginning!" Eliza: "No, I have a headache!" Higgins (toughly): "If I can keep going, so can you!" Eliza: "I No.” Higgins (pick up the towel on his head): “Take it here! (Begin reviewing) Ambassador!” Eliza (put the towel back on Higgins’ head): “I can’t stand it anymore!”

Correspondingly The 1964 version of the plot just before Eliza was suddenly refined. Pickering in 1964 also said "It's 3 o'clock in the evening, Do be reasonable!" At the same time, Pickering at 4:30 in 1938 also said "Do be reasonable!". Both Higgins said "I am always reasonable." The picture of 1938 was cut off here, accompanied by Eliza's painful cry; Higgins in 1964 left his seat and walked towards Eliza: "I can hold on to such a pain, so can you. "Eliza: "I've got a'eadache, too." Higgins silently put the ice pack(?) on Eliza's head, and comforted: "I know you have a headache, I know you are tired. I know Your nerves are numb. But imagine that you are about to succeed. Think about what you are solving. The magical beauty of the English language is our most precious treasure, and the most noble thoughts flow out of people’s hearts and are filled with extraordinary imaginations. Amidst the musically sweet sound of force. This is what you want to conquer. You must be able to conquer it." (Walking back to your seat slowly) "Now try it again." So Eliza suddenly worked it out, so everyone was happy Dance to the ground. 1964 Higgins’s reasonable can be said to be some reason, and 1938’s Higgins looked shameless.

Then Higgins of 1938 said: "The time is up, call all those who put on makeup!" The housekeeper said angrily: "Have you seen the sheep to be slaughtered?" The corresponding dress-up plot of 1964 was just after they danced. , Before watching the horse racing. (That’s not quite right. Eliza in 1938 was dressed up for the prom, while Eliza in 1964 was just dressed up for the horse racing. However, there was no corresponding plot before Eliza went to the prom, so I can only stop here.) Higgins and Pickering are here. After discussing what clothes to buy, he said that he would give Eliza a surprise; Higgins of 1938 looked at Eliza's face full of mud in pain, and said that he would "add a little more mud."

The following plots are finally unified. Higgins and Pickering in 1938 said, "It's so dumb and stupid, thank God it's over." It’s worth mentioning that Higgins of 1938 said, "This is really boring." Pickering: "Don't you think it's very exciting?" Higgins: "As soon as I see you give up, I am immediately uninterested. I will never again. Do not play the game of the Fake Queen." "Game" is a key word worth noting; there is no corresponding key word in the 1964 version. From this point of view, I feel that Eliza in 1964 was a bit unreasonable because of being left out in the cold. Eliza is Pickering and Higgins's bet, she knew it early on, both versions of Flower Girl are like this (not some film critics said, Eliza finally found out she was just a bet and was angry). Isn't it normal that Higgins and Pickering are celebrating? I think this is indeed the credit of Higgins and not Eliza. If Eliza is replaced by someone else, Higgins can be successful; if Higgins is replaced, no one can improve Eliza's social status.

In the section of Higgins looking for slippers, in the original script of Bernard Shaw, Higgins does not look at her and chews apples loudly; there is a big difference in the 1964 version of the movie.

It is worth noting that when Eliza ran away in 1938, he ignored the police and said, "Why can't someone love me and kiss me? Kiss me again!" A sense of justice allows feminists and people who oppose the middle class to talk. talk. But 1964 Eliza did not do so. She just said: "Words! Words! Words! Too annoying! Have the ability to show me!" The irony effect is greatly weakened.

This article is about Higgins, so let's go back to Higgins. They (two Higgins) woke up in the morning and found that Eliza was missing. In 1938 Higgins looked for the notebook and said, "Where is my notebook?" Mrs. Butler: "Eliza knows." Higgins: "But she's gone, damn it!" Butler Wife: "Then find it yourself, damn it!" The butler's "Damn" is a key point, reflecting the viciousness of Higgins deeply rooted in the people's hearts (I made up). At Higgins's mother's house, 1938 Eliza asked: "Colonel Pi, the experiment is over, can I be myself?" Higgins picked up and didn't know what to hit her. When Eliza talked to Pickering, Higgins turned around and said "Ha!" contemptuously, and 1964 Higgins was just uneasy. When talking about whether Eliza would go back, 1938 Higgins said: "You will be back to the slums in three weeks!" Eliza: "I believe I will never make that sound again...AAooww!" Higgins said happily: "Vicory! Victory! AAooww, AAooww, AAooww, AAooww, AAooww!" There is no respect at all; and there is no corresponding plot in the 1964 version.

Speaking of "My attitude is the same as Pickering", 1938 Higgins also mentioned "You can come back or die." "If you don't like it, go back to the slum. The slum life is really good, full of violence, unlike science or literature. , Classical music, philosophy, art", the 1964 version omitted these words. In addition, there is a sentence replaced: "I'm not going to have my MASTERPIECE thrown away on Freddy." changed to "I've made you a CONSORT for a king." Here it seems that 1964 Higgins treats Eliza as a person. Look.

Interestingly, in the 1964 version, these omitted sentences were used to sing "I Have Accustomed to Her Face" to express the contradiction of Higgins; but it is worth noting that all the vicious words are Higgins self-heal, expressing right Nostalgia for Eliza, he did not express it in front of Eliza. In 1964, Higgins actively turned on his gramophone; in 1938, Higgins passively turned on. The 1938 version did not express enough nostalgia for Higgins (the musical is an advantage in this regard), but fell something at home, accidentally turned on the phonograph, and then Eliza returned. (Oh my God, this love is too easy to get.)

Some film critics commented on "She belongs to me, I spent 5 pounds for this." In fact, the meaning of the 1938 version and the 1964 version are completely different.










If the 1938 version is to express satire, Eliza is really a masochist in the end (I don’t know why Bernard Shaw is such a screenwriter, his own original work is not like this); but for the 1964 version, Eliza’s return ending will be better. After the adaptation, Higgins has completely changed, and is much gentler, and is no longer the deprived person of the year; but it can't be too gentle, otherwise Eliza can't explain it after leaving. The 1964 version has more love elements, and it is more entertaining than ironic.

Continue reading: Music appreciation

(Anyone can reprint or use the whole or any part of this article; but it must not be modified.)

View more about My Fair Lady reviews

Extended Reading
  • Celestine 2022-03-26 09:01:05

    When I was a bum, I lived for myself, and now I have 50 relatives, who regularly sponsor them, and I'm starting to live for others. Goddess Hepburn's acting really doesn't match her fame.

  • Jason 2022-03-26 09:01:05

    Audrey Hepburn is my fair lady!

My Fair Lady quotes

  • [last lines]

    Professor Henry Higgins: Eliza? Where the devil are my slippers?

  • Professor Henry Higgins: You might marry, you know. You see, Eliza, all men are not confirmed old bachelors like myself and the Colonel. Most men are the marrying sort, poor devils. And you're not bad-looking; you're really quite a pleasure to look at sometimes. Not now, of course, when you've been crying, you look like the very devil; but when you're all right, and quite yourself, you're what I would call... attractive.