British color wide-screen stereo feature film
electric review [2016] No. 9
Produced
by Mafu Film Company, Matthew Vaughan Produced by
Babelsberg Film Studio,
United Kingdom Savile Production Company, United Kingdom produced
Tarun Egerton decorated Eddie Edwards
dubbing way of knowing and doing
Alice Bourbon decorated Petra
dubbing Wufeng Chun
Tim McNerney ornaments Target
dubbing providers Hong
Hugh Jackman decorated Bronson Pirie
dubbing Ling Yun
Keith Allen as Terry,
Zhang Yaohan,
Mark Benton, as Richmond,
Tang Shuiyu,
Joe Harriet, as Janet, as Janet, as
Ma Xiaoji, and
other voice actors,
Fan Zhechen, Xuemeng, Huilong, Liang Xiaoqiang,
Lin Qiang, Beichen, Wuwen,
Xiaomi, Yu Xinxin Wang Zhen
Li Ge Liu Shang Qi Feng
composer
Matthew Ma Jiesen
director of photography
George Richmond,
British Society of cinematographers
according to Eddie Edwards adaptation of the life of
the original
Simon Kelton
writer
Sean Macaulay
Simon ·Kelton
Director
Dexter Fletcher
Flying Eagle Eddie
Translation staff
translator Li Zhen
reviewer Hu Huaidong
Director Zhang Yao Han Xuemeng
recording Zhao Pengfei Lu Zihan
Recording director Pei Dongfeng
Lyrics and subtitle positioning Jiang Lei
Production director Wang Yifeng
Producer Zhao Na
China Film Group
Imported by
China Film Co., Ltd.
Translated by
China Film Co., Ltd.
China The film distribution limited liability company
jointly distributes
too typical inspirational films, the soundtrack is full of electronic nostalgia in the 1980s, almost exactly the same as Chariots of Fire, but with comedy elements it seems a bit fun.
First of all, let me quote a short line, the reform has a new look, Zhang Yaohan can be a director. This is another attempt of innovation in Beijing, hoping to continue to develop more experienced voice actors to be directors. However, this time Zhang Yao's letter of guidance was unexpectedly unsatisfactory. According to a netizen, it was similar to the level of the movie channel. Indeed, the first time a fledgling director was a public film, it was unavoidable that it was a bit rusty. I hope it will be improved in the future. ,make persistent efforts.
By the way, and this is the second time that Foss's film was handed over to Beijing for translation after a lapse of more than three years after the juvenile school.
This time it was Lu Zhixing with the egg waffle, with Zhao Lu Zhuyu in front, it would inevitably be out of place, and compared with Zhao Lu, Lu Zhixing's voice was old and thick.
Although Ling Yun played with Hugh Jackman, his aura was not in place this time. Then there is too much of Zhang Yaohan's combination of soup, water and rain, which is really like the movie that the movie channel has.
The time code subtitles produced by the last copy are missing Tang Shuiyu, Ma Xiaoji and other voice actors, the last three characters, as well as multiple three-line subtitles and the last four words "joint release" (forget the puzzle), I would advise Beijing to do two subtitles. There are only two lines, and the three lines must be done carefully, or don't do the three lines, even if the time code is set according to the situation of the film, you should find a space.
View more about Eddie the Eagle reviews