First off, Mommy! I almost bounced out of my seat, and it was actually dubbed in Chinese. I'm really desperate now, what's the situation, can life be a little lower! ! ! But who told me to feel distressed about the money, I will endure it for the sake of 3D. I'll wait for the next one to be released in HD - yes, I silently gave a one-star review just a minute after the movie started.
but! ! Unexpectedly, the Chinese dubbing is definitely a bright spot! That Mexican big brother actually speaks with a northeastern accent. This slight sense of disobedience is so irritating and refreshing. The CEO of the racing competition is still a Hong Kong and Taiwan accent, so why not be so high-end and foreign! and! ! The lines have been changed - cold and high! "Having a house without a loan is a cow", "Can I call you a kiss?" Do you want to be so down-to-earth! There is also that episode, which is definitely "the most dazzling ethnic style" when it is replaced with Chinese lyrics. The single song loops automatically in my mind...
Anyway, after the movie is getting better, the little friends stopped arguing and screaming, even screaming. The sound also kept up with the rhythm, it was unexpectedly joyful!
Finally, after reading the subtitles, I realized that the dubbing for turbo was: Han! cold! The male god Han Han! Can Nima not do this? I'm just trying to have some fun before my decadent Sunday workday, please don't let my little deer run around, and can't make my heart race before bed!
I admit I have to vent and give a big thumbs up for the Chinese dub!
View more about Turbo reviews