The book is a bit thick, but not too long to read

Juston 2022-04-22 07:01:30

I also watched the movie first and then read the original.

What I want to say is:
all producers who want to adapt a good novel should let the original author write the script! ! ! (If the author is alive...)

The movie is a national dubbing. I
remember that it seems to be from the Shanghai Translation Factory. It
is one of the few films with good dubbing in the past ten years.
"Good night Maine Princes, New England Kings" order Many people who have seen this film have a deep impression, which is an example

. The Chinese translation of the novel has many translation details that are consistent with the national film

. So, I also want to say that
The Cider House Rules is a work that fits the original book and the film adaptation very well.
This is today's A rare thing in the world

View more about The Cider House Rules reviews

Extended Reading

The Cider House Rules quotes

  • Fuzzy: Is your father dead?

    Dr. Wilbur Larch: Cirrhosis. It's a disease of the liver.

    Fuzzy: What, a liver killed him?

    Dr. Wilbur Larch: No, alcohol killed him. He drank himself to death.

    Fuzzy: But did you know him?

    Dr. Wilbur Larch: Barely. But it hardly mattered that I knew him.

    Fuzzy: Did you know your mother better?

    Dr. Wilbur Larch: Mm-hmm. She's dead now too. She was a nanny.

    Fuzzy: What's a nanny do?

    Dr. Wilbur Larch: She looks after other people's children.

    Fuzzy: Did she grow up around here?

    Dr. Wilbur Larch: No. She was an immigrant.

    Fuzzy: What's an immigrant?

    Dr. Wilbur Larch: Someone not from Maine.

  • Homer Wells: I was wondering if you could give me a ride.

    Wally Worthington: Sure. I'd be glad to. A ride where?

    Homer Wells: Where you going?

    Wally Worthington: We're heading back to Cape Kenneth.

    Homer Wells: Cape Kenneth? That sounds fine.