What I want to say is:
all producers who want to adapt a good novel should let the original author write the script! ! ! (If the author is alive...)
The movie is a national dubbing. I
remember that it seems to be from the Shanghai Translation Factory. It
is one of the few films with good dubbing in the past ten years.
"Good night Maine Princes, New England Kings" order Many people who have seen this film have a deep impression, which is an example
. The Chinese translation of the novel has many translation details that are consistent with the national film
. So, I also want to say that
The Cider House Rules is a work that fits the original book and the film adaptation very well.
This is today's A rare thing in the world
View more about The Cider House Rules reviews