-
Dagmar 2022-01-11 08:02:50
"Homesickness" by Tarkovsky
When night falls,
where are the slightly shining wings behind me, I am the
candle, which perishes in the feast.
After dawn, please clean up the tears of the candle
and read from it who is worth sorrow
...
under the temporary eaves
how to be after death , To light up the front with poems
... Reading... -
Chadrick 2022-04-19 09:02:38
nostalgia
There is a line in the film, "Poetry is untranslatable, so is music". Andrei Tarkovsky used an almost synaesthetic approach to express a very personal and poetic way of expressing a so-called nostalgia that actually transcends nostalgia and points to the ultimate destination of life. There are...
Related articles
-
Andrei Gorchakov: What are you reading?
Eugenia: Arseny Tarkovsky's poems.
Andrei Gorchakov: In Russian?
Eugenia: No, it's a translation. Quite a good one.
Andrei Gorchakov: Throw it away.
Eugenia: Why? The translator's a very good poet.
Andrei Gorchakov: Poetry is untranslatable, like the whole of art.
Eugenia: You may be right that poetry is untranslatable. But music? Music for example...
-
Eugenia: So what did God say to St. Catherine?
Domenico: "You are she who is not, but I am He who is."