-
Lola 2022-06-18 17:45:13
Some Differences Between Chinese and French Family Views from "Lolo"
Dany Boon's comedy is neither exaggerated nor contrived, and likes this kind of French humor that makes people think about some problems after laughing. (I don’t want to complain about Deng Chao’s breakup master here, let alone the hyped up low-rated villain angel who slaps the face.) A good comedy...
-
Chase 2022-06-18 23:05:31
It's very unhappy to see that bear child, the ending is great, but the foreshadowing is a little hairy
Lolo, Lolo, means Rufang in French. It is about a child with an Oedipus plot trying all kinds of bad tricks to block his mother's luck. This child feels a little mentally ill, so his tricks are also very inferior. All the conversations in French that the child participated in were very difficult,...

Vincent Lacoste
-
Lottie 2022-06-18 17:43:59
In the first half, the second spring of middle-aged women is discussed with romance and comedy, making good use of Danny Byrne's cold-faced and funny qualities, and the groom-to-be and the good mother and the evil son form a delicate triangle chain. The second half was controlled by the son's Oedipus complex, which became profound and dark, but it was a pity that Delpe did not intend to go any further.
-
Nicolette 2022-06-18 19:22:58
Too bad, how can you copy American movies that were badly made 10 years ago?