Departures The theme is easy to understand

2021-12-25 08:01
"Okuribito" is a traditional family feature film produced by Shochiku, which exudes a cordial and human touch. The film focuses on showing affection in different family relationships, which can gain the favor of middle-aged and elderly viewers in Japan. But "Okuribito" also has novel elements, that is, Japan's unique cultural aesthetics, such as the process of being enshrined. In addition, the story is easy to understand, there are jokes and sentimental, and content such as cello will not create barriers. The key point is that death-related behaviors in Western countries often involve religion, and "Okuribito" has almost nothing to do with religion (the), which obviously provides an alternative Eastern perspective. The film seems to talk about different deaths throughout, but in fact it reminds the living: not to be afraid of death, to live better. As for the true feelings of the characters in the film, audiences from different countries can feel it   .
<< Foxtrot evaluation action Departures Creation lineup >>
Extended Reading
  • Oma 2022-03-28 09:01:06

    As a movie that was strongly recommended by my friends very early, I had a lot of expectations. The long and slow documentary adjustment made everyone's emotions seem real because they were closed. But after reading it, I feel that it is a little long and rigid, and the dialogue of the characters is like reading a book, which is a little regrettable. About life and death, other film critics have said very well, I just want to talk about the heroine. In many Japanese works, the female protagonists are like dummies, always beautiful, gentle and obedient. The husband carries a huge debt on his back and does not get angry. The husband is unemployed and returns to his hometown and he follows him silently. I explained to myself that I just had to announce that I didn’t want to change jobs. Instead, after I ran away, I would take the initiative to come back because I was pregnant and loved my husband. When I persuaded my husband to change jobs, I would keep a low voice, and finally I was arranged to see my husband die with a smile. I understand him tearfully, and feel that the inequality of family status is one aspect, and the lack of communication between husband and wife is a great hidden danger. Every time the camera closes up on the beauty of Ryoko Hirosue, she feels that she can't laugh. She is even a graphic designer herself. But she also lived such a low eyebrow and pleasing to the eye, and being a "perfect" wife throughout the article is embarrassing.

  • Burley 2021-12-25 08:01:15

    I think this movie is not about death or even remembrance, but about how a person faces the worldly gaze in adversity. Life goes from caring about other people’s vision to finding one’s own value at work. It’s highly recognized that it communicates with the world and has forgiveness. From this perspective, this movie is more like an inspirational movie than a simple emotional movie.

Departures quotes

  • Ikuei Sasaki: Oh, you... So you're not depressing.

    Daigo Kobayashi: Thank you

    Ikuei Sasaki: I knew an ad would work. Make some tea.

    Daigo Kobayashi: My resume...

    Ikuei Sasaki: Good. Sit down.

    Daigo Kobayashi: Thank you.

    Ikuei Sasaki: Will you work hard?

    Daigo Kobayashi: Uh... yes

    Ikuei Sasaki: You're hired. What's your name?

    Daigo Kobayashi: Daigo Kobayashi.

    Ikuei Sasaki: [to Yuriko] Get him some cards.

    Yuriko Kamimura: Okay.

    Daigo Kobayashi: But what about salary and stuff like that?

    Ikuei Sasaki: Oh... how about one hand to start?

    Daigo Kobayashi: One hand? 50,000 yen.

    Ikuei Sasaki: 500.

    Daigo Kobayashi: 500,000 yen?

    Ikuei Sasaki: Too low?

    Daigo Kobayashi: You pay that much?

    Ikuei Sasaki: In cash, if you want.

  • Daigo Kobayashi: What does the job involve?

    Ikuei Sasaki: Well... At first, being my assistant, I guess.

    Daigo Kobayashi: Specifically...

    Ikuei Sasaki: Specifically? Casketing.

    Daigo Kobayashi: Casketing?

    Ikuei Sasaki: Putting bodies in coffins. It bloomed!

    Daigo Kobayashi: You mean dead bodies?

    Ikuei Sasaki: That's really funny.

    Daigo Kobayashi: Uh, no, I mean... The ad said departures, so I thought it meant a travel agency.

    Ikuei Sasaki: That's a misprint. It's not departures, it's the departed.

    Daigo Kobayashi: The departed.

    Ikuei Sasaki: NK stands for nokan, casketing. Anyway, fate brought you here. Give it a try, Quit if you don't like it. Today's pay.

    Daigo Kobayashi: No, I couldn't.

    Ikuei Sasaki: It's fine.

    Daigo Kobayashi: No, no.

Contact Us

The content source of this page is from Internet, which doesn't represent Dogesflix's opinion. If the content of the page makes you feel confusing, please write us an email, we will handle the problem within 5 workdays after receiving your email. If you find any instances of plagiarism from our website, please send an email to: info-contact@dogesflix.com and provide relevant evidence. A staff member will contact you within 2 working days.

More Articles

Recommend Articles